Ahmed Burić, born 1967 in Sarajevo, graduated in Journalism at the Sarajevo Faculty of Political Science. He is one of the most influential reporters, columnists and intellectuals in South-Eastern Europe. He writes columns with humorous and insightful comments about Sarajevo and the World, published on the of Radio Sarajevo portal. He has published over 4000 articles about cultural and political topics relating to Bosnia and Herzegovina and the rest of South-Eastern Europe. His work has been translated into English, French, Czech and Slovene.Burić is also a poet and has published four poetry collections, Bog tranzicije (The God of Transition, 2004), Posljednje suze nafte i krvi (The Final Tears of Crude Oil and Blood, 2010), Maternji jezik (Mother Tongue, 2013) and Vrata raja (The Gates of Paradise, collected poems in Slovene, 2015). In 2017 he published his first novel Tebi šega što se zovem Donald?.
Photo: www.media.ba/
Selected Poetry
WOYTILA
ULF KIRSTEN, THE RED STAR MAN
There were several rounds of beer in front of us, our youth behind us.
And a match on TV: just like in a TV ad.
“Ulf Kirsten” – the commentator said, totally
unaware what those two words with a nine on his back
could stir in us.
“Ulf Kirsten” – you repeated and we remembered watching Dynamo Dresden
on the coast so many years ago, mourning the city and drunkenly cursing
the allies for flattening it. Yet, we were happy that
this fervent centre-forward defended their colours, the colours of the vanishing country, just as ours was vanishing, too.
“Ulf Kirsten” – I repeated and we laughed. When he ran on to the pitch in a white jersey
with an eagle on his chest, instead of a blue one with a sickle
and a hammer and a DDR sign, nothing was the same any more.
Neither we nor Europe. He alone, robust and strong-legged, always reminded us that it
was possible to survive. And score.
We drank beer and he played on. The result was 0:0, in life, too; the defence
opened up, the ball crept into the penalty box from the right, and he simply put his foot out.
He raised his arms, and stood with his legs and arms wide apart,
in shape of a red star.
A great monument to revolution.
“Ulf Kirsten” – was written on TV, and we jumped in front of the screen,
kissed him and promised to bid him farewell from the pitch
in his last match. The red and black jersey he celebrated in
evoked memories of Vardar and Sloboda, of Čelik, of football
that was once played for people to clear up their lungs shouting names,
swearing at the referee.
For Ulf Kirsten, the red star man.
THE MOTHER TONGUE
Last night I dreamt I found
my mother tongue
I spoke about something important with my mother
about my future, and
I laughed, and then bitterly cried
I woke up happy
some harmony echoed in my head
vineyard, vineyard, vineyard
ninth, tenth, bronze, Bosnia
and deep inside, with my mother’s help,
I found my mother tongue
but I found not much about myself.
She told me: you could have lived,
continued to love music and theatre,
continued the family name, gotten married,
so I could have some grandchildren
in my late days, but no,
you kept on dreaming.
And I dreamt how I once
kissed at Tromostovje
and perhaps then missed the grandchildren boat
while holding on to her tongue,
which is not my mother tongue, but it was the
sweetest thing I had ever tasted.
The places I left at the crack of dawn
were meant to become well-lit, magic cities
with wide streets, but they had no such luck,
and neither did I with
my mother tongue,
we didn’t find each other, we just
occasionally meet in dreams.
Or in a French kiss.
I, merely a talker,
and he, a monster under beam lights,
but with little,
too little light
which gives any hope.
In my mother tongue.
UPSTARTS’ BANQUET
Tonight, in a theatre cafe,
after a play from Bonn
we had a pleasant chat over wine
and found faults with everyone.
We all get on well
as long as we talk food or the others
our words cling to napkins and
dance around the table, hanging out is so nice.
They ask “why don’t you write art critique”
you were so good at it once,
“No” I replay, mouthful,
why spoil fantasy for the audience?
Step by step, joke by joke,
the mild night pulled out its last caprice
and before sleep, there seemed to have arrived
some news of stable peace.
Landscapes pass by, the evening act is on
the wise proclaim banalities an “artefact”,
yet it hurts inside, I know, this peace is the devil’s act,
nothing more than the upstarts’ banquet.
BUENOS AIRES
For Milorad Popović
Years pass by
and there is less and less hope for me
to ever see Buenos Aires.
To take a deep breath
of fresh air.
We are Europe,
we fight against plastic packaging,
and for the human rights,
and for the aquarium fish
rights
we who enjoy living among
the artificial algae,
while through a pipe placed behind glass-walled sovereignty,
we are given oxygen.
There is less and less hope for me to sing and tango
and go crazy at La Bombonniera,
and, like a Polish prince, W. Gombrowitz,
not give a damn about what they think of me
back in my homeland.
To forge ahead fake plans
about my homeland,
plans that will fall apart as soon as
the plane touches its soil,
I, a former emigrant,
the herald of freedom.
They pretended to welcome me back
only to start strangling me
with bare hands.
Years pass by and there is less and less
hope for me to see Buenos Aires,
to have my homeland of
fresh air.
ATLANTIS
Almost two decades have passed,
while we have not written anything good or honest
about the breakup of Yugoslavia.
There, on the sea bed, are remnants of destroyed vacation homes
whose owners, mostly Serbs, will probably never return to the cove.
From the surrounding hills, the cove was bombed,
on their behalf, by Montenegro army reservists,
their descendants’ success is evident
in positive reports for institutions for European integration.
Stories weaved at the table hold a thousand and one nights,
the ghosts of heroes of roads and lies float by,
this tension only matters to us,
Thanksgiving is celebrated, those dates when, contrary to the Geneva Convention,
kilometres of territory were “won”, kilometres whose fate had been decided long before,
just like the fate of the grilled fish.
Carnivals, celebrations in the country of peasants on the hilly Balkans,
Nowhere to be found so many algae,
Nowhere to be found so many squeaking beds and safe sex on the beaches,
Nowhere to be found so many young people untrained to be waiters.
And could love, after all, be what it takes
to persuade you that this life was not in vain,
that it was not wasted.
The walls of solitude are broken by
children’s laughter,
like a run of cards, the ace of spades,
jack of hearts, queen of diamonds,
and show me a child who has not imagined
their house completely filled with water,
and themselves swimming between chandeliers, canopies,
pianos and brocade curtains.
This country has thus sunk.
And children?
The children believe they have learned to swim
in the pool of new rules of solvency,
in the ads of enhanced taste and smell,
which is all
with so little imagination,
much, much less than a dream
of a country under water.
THE GOD OF TRANSITION
There is no need whatsoever to go across the ocean, to where He may have arrived from.
Or, at least, not until He goes somewhere else. To yet another bar where we will also go
to have one more pint before the waitress kindly warns us: it’s closing time. Like Maljević’s cross that has only kept its shape, my life stands.
Unstoppably, like a train through a field, the God of transition has dashed through it.
I ate His body today –
in a sausage pastry which an Albanian guy makes for a pence in a bakery near
the bridge, I saw Him in the papers this morning, I saw Him in the mirror tonight
for the last time before I decided not to see His face ever again.
As I said, there is no need whatsoever to go across the ocean, to where He may have arrived from.
Or, at least, not until He goes somewhere else.
SALT-FREE SOCIETY
“You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? Matthew 5:13-14
“Don’t put so much salt
it’s not good for your blood pressure.”
My mother says while
one drop of sweat falls into the plate
making the meal saltier.
My aunt takes a painting off the wall
and gives it to me saying:
“Look, I may check out soon, and the painter is also biting the dust,
so the painting may be worth something.” She gives me five books as well:
one, I throw away immediately, the others are
Death in Venice, a bibliophile edition,
Poetry by Crnjanski, Buñuel’s biography
and Miodrag Stanisavljević’s diary
published in Novi Pazar in which
he mocks chauvinists.
It doesn’t matter to anyone anymore,
our paintings will not be seen by anyone,
nor our books read,
we are a fallen society
we have fallen while
admiring beauty and fooling
ourselves that, for our fall,
we are not to blame.
In a salt-free society
we live our epoch,
it is still found only in tears,
in sweat.
BETWEEN THE TWO WARS
TIME
Too much time was wasted on the stations,
glory grows only in the sun
and darkness is the sanctuary of illusions,
in a buffet, it looks like a cop is
protecting a woman,
everyone speaks as if they had something important to say,
as if all this had already been recorded,
there, the sun may also be a unit of time.
WHAT REALLY MATTERS
I didn’t know what really mattered in life,
I am not making excuses here, before the towers of a new Babylon,
that imagine the sky to give absolution
for oil-stained money made by slaughtering brothers and infants.
I didn’t know what really mattered in life – birth, circumcision, baptism, marriage and death.
I didn’t know what really mattered in life: I preferred talking football
and retelling anecdotes about musicians whose talent I would never match.
It was more important to set out to save the world than to choose the right side.
I didn’t know what really mattered in life, it was more important to be loyal to my friends than to my homeland.
I cared more about hearing or telling a good story than publishing a book.
I didn’t know what really mattered in life: I loved, mostly in vain – is it not what real love is all about? – I didn’t take part in the creation of national programmes, or TV programs, or computer programmes, for that matter.
I didn’t know what really mattered in life.
I am the last of the Gutenberg dynasty.
The one reaches for a book rather than clicking a link, and who, in dreams, sees letters mixing with images collapsing like realism.
I didn’t know what really mattered in life.
I am the one who meddles in everything but is sure of nothing.
And the one who knows that having one thing means losing another, often at the same time, most often for good.
I didn’t know what really mattered in life.
I am standing in the desert, sand slipping through my fingers, wind blowing through my face and eyes.
I will remain here for a while, and then, like a phantasm of an oasis, like a mirage, disappear into nothingness.
I didn’t know what really mattered in life. I am Ahmed, the son of desert that
was created after my world dried up.
I didn’t know what really mattered in life.
All I know is that all the poems are Snowman’s tears.
ALL RIVERS FLOW
We are travelling to Prijedor
through the Sana river valley
all rivers flow towards the place they are due but
the Sana only flows straight to you
this was an ad then
when we thought that
Keraterm was a ceramics factory
only two years later
it became a concentration camp
with four rooms
where prisoners were beaten
to death
Fikret, Fahrudin,
Ilijaz, Uzeir, and one Jovo
whose wife was a Muslim
for all rivers flow towards the place they are due but
the Sana only flows straight to you
while we are reading poetry to
retired language teachers and
some two guys with cameras
whose presence would be understood later
I feel nails piercing my neck
for all rivers flow towards the place they are due but
the Sana only flows straight to you
there is a stout man with longish grey hair and
neat beard around his mouth
I cannot say it didn’t cross my mind
what he did during the war
but he seems civilised
for all rivers flow towards the place they are due but
the Sana only flows straight to you
he also read a poem
and then we went to the town called the Sana Bridge
the bridge made of dreams and we spoke for a long time
about how people from riversides are different
from the mountain folk
people from Krajina and I
for all rivers flow towards the place they are due but
the Sana only flows straight to you
I saw the Commercial Bank sign
that’s where my father
when we thought
that Keraterm was a ceramics factory
set up a computing centre
people from Krajina and he
it was all way ahead of their times
at weekends he would return home delighted
and I started dreaming again
for all rivers flow towards the place they are due but
the Sana only flows straight to you
we stayed in a hotel
where in 1995 Željko Ražnjatović Arkan
had his headquarters
screams pierced through the walls
which an inappropriately loud prayer from the mosque
tried to out loud at dawn
you asked why everyone acts
as if nothing had happened we spoke of our
poetic achievements
and headed back to Sarajevo
to tell the Writers` Society
how everything went very well
how we earned our daily allowance
when we returned to the Society
a photo of the grey gentleman from Prijedor
who read his poem was already waiting
and bitterness
why they said you poets did not
go to bow to the murdered victims
to Fikret, Fahudin, Ilijaz, Uzeir
and perhaps to one Jovo
whose wife was a Muslim
this guy was the commander of the concentration camp
shame on you
for all rivers flow towards the place they are due but
the Sana only flows straight to you
he was invited to the event by
a fellow poet who was
the camp prisoner himself
and he said
do not preach me about it
I am a Muslim and I know what happened
I understand goodness and forgiveness and
who should be invited and who should not
ashamed and anxious I went home
I found no wisdom in what had happened today
for all rivers flow towards the place they are due but
the Sana only flows straight to you
NEUROMANCER
May I tell you that I love you?
Will any trace ever remain,
no longer is the old play on
like, you’re an angel and I the devil’s gain.
But inside me, everything is the same,
I fear the beginning, because
I fear not the end
I know that an escape is just
a false delay and for a long time
I have prayed to no god, old or new,
but still, sometimes I ask myself:
“May I tell you that I love you?”
And what are you going to say to me,
in the end it does not matter either,
for this Nothing in which I build
a perfect you,
to me, in fact, is everything,
it would actually be
a victory over an android,
and not the love of two people,
of which at least one wonders:
“Do androids dream of electric sheep?”
all those moments in time, like tears in the rain,
I had a musical delirium:
Bach’s blindness, the deafness of Ludwig Van,
I pondered Brahms’ great suffering,
I carried mad paintings of William
Blake, screamed the Munk’s cry,
closed the dark chamber of Robert Cappa,
rode with Lawrence of Arabia,
secretly loved Marlene Dietrich on return to
Germany,
broke the jeep Patton’s Cadillac crushed in, and yes,
I told Kennedy:
“Come on, what kind of a Berliner are you,”
so I was a little sorry afterwards,
I stole Mona Lisa, tore down the Berlin Wall,
racked Yugoslavia,
attacked the Gulf and defended Kabul,
there, I did all this,
but I still have not found the courage
to express a clear view,
and still sometimes I ask myself
May I tell you that I love you?
LA HIGUERA, OCTOBER 9
Dear Aleida, forgive me that I rarely write and do not be afraid.
Everywhere around, indeed, are Zenteno’s people,
but we will try to break through, next to their shadows.
It would be good to reach the Americans,
all these dogs were trained in their camp.
There’s something damn cold in Terán.
My life is in his hands, but who am I to judge, I was like that myself
in Santiago.
I hope, darling, you have forgiven me.
I forgave the Compañero.
Raúl, you know, was always with us,
F. is the leader, but Raúl is capable of anything.
Even of that fake letter.
No, Raúl was not married to the Revolution,
and he followed him.
The Russians finally left me,
I’m slim again Aleida
and you will like me when you see me.
It would be nice to take a walk now,
La Habana was our only home, after all.
When they killed Artur and Antonio,
I remembered that you had once said:
“Ernesto, you have three people in the world.”
I have only you now.
I love you.
Yours,
El Cigala
Translated by Azra Radaslić